Since the recent announcement by the Associated Press news agency that the word black must be capitalised whenever used, the politically correct slide to hell seems to have become irreversible.
University of Washington has been catching up to, and now is replacing, University of California as the hotbed of politically correct idiocy.
The publicly-funded research school in Seattle, Washington, has created what it calls its Inclusive Language Guide. The 121-year-old establishment (founded in 1861), one of the oldest universities on America’s West Coast; opened its doors to people eager to learn new things about a decade after the city it resides in was founded. Its announced goal: help Seattle’s economic development.
Its motto should have said it all: Lux sit (let there be light). Except, the original motto happens to be in Latin, and Lingua Latina Mortua Est (Latin language is dead), at least so far as the ignoramuses at University of Washington are concerned.
The imperialists of ancient Rome used it, it’s also sexist, ageist, whatever a language shouldn’t be.
Even the decidedly left-wing-leaning city council (and most of Seattle’s citizenry) should be more than appalled. They should be demanding that their University be defunded. Now.
A few samples
How does it strike you that “grandfather” is no longer kosher? Neither are such outwardly innocent expressions like “spirit animal,” “brown bags,” “cakewalk,” “jerry-rigged,” “Sherpa,” “mantra,” “totem pole,” or “housekeeping.”
Herewith, a verbatim quotation from the Inclusive Language Guide:
Words matter. Words that reflect racial or other discriminatory bias are contrary to the values of diversity, equity and inclusion (DEI) in UW Information Technology (UW-IT) and at the University of Washington (UW). They undermine the inclusive environment we aim to create in UW-IT and in serving a diverse University community.
UW-IT has joined IT organizations at universities around the country that are involved in activities to replace racist, sexist, ageist, ableist, homophobic or otherwise non-inclusive language scattered throughout materials and resources in the software and information technology fields.
The resources provided in this document are mostly focused on language surrounding technology tools, resources and services, or language that is more likely to be used on web properties or documentation platforms.
How we arrived at this guide
This guide was created with the input of dozens of people, from leadership to service owners and service managers in UW-IT, and was guided by an advisory committee made up of people representing units across the UW and from UW Medicine and UW-IT’s DEI Community of Practice.
As a major educational institution, it’s imperative that we remain committed to diversity, equity and inclusion, and one place to start is how we communicate to those who visit our websites. This guide shows our commitment to ensuring our organization, and our websites, continually show respect for everyone.
How this guide can be used
The majority of words listed in this document are those commonly found in IT. The guide was created as a reference to audit the language used in websites, web pages, wikis, online documentation, software and system applications, and documentation about these applications.
This guide is intended to complement other high-quality references for inclusive language, such as UW Marketing & Communications’ Communicating with an Equity Lens resources.
End of quote. Should you have any observations, feel free to contact Alanya Cannon (who knows or cares whether it means a he, or a she, or a they), the University’s Director, brand management at either her phone: 206-616-5535, or by e-mail: firstname.lastname@example.org.
Judging by the descriptions she and her cohorts used when launching this surreal idiocy, she (he, they) would not like questions, such as: how did your last session with your psychiatrist go?
For instance, have you ever been aware that the word “housekeeping” stinks because (their italics, not mine) “in reference to office work, this language can feel gendered.”
When, not so many years ago, kindergarten or Grade One kids ran around the track and their teachers told them that nobody would be declared a winner at the finish line, so as not to disappoint all the slow-pokes, it was outrageous.
When, not so many decades ago, a school board had Mark Twain classics such as Adventures of Tom Sawyer and The Adventures of Huckleberry Finn removed from school libraries because they used the dread N-word, it was scandalous.
But, it seems, the perfectly illiterate idiocy of today’s language gatekeepers has surpassed these recent attempts at politically correct censorship by a country mile (would this expression be acceptable at the University of Washington?).
One would like to call them “first-class” morons.
Except: ooops, can’t do that. This (another verbatim quote) implies “that this particular value is the best quality or in the highest grade, and thus others under this group are second-class or lower-class.”
A drab, mediocre sensibility of refusing to make distinctions elevates inclusiveness into an end-in-itself.
How did it start?
Some linguists would say it was the 1970s feminist movement that started the politically correct movement. Modern languages (starting with English and including them all shortly thereafter) privileged masculinity, while creating a reality where women would be assigned the role of second-class citizens.
Creators of this nonsense would call their newest invention “gender-fair language.”
Even if they had been right (they weren’t), these individuals never realised that censorship of any kind creates a slippery slope: who are they to decide what is and what is not correct?
Well, whoever barks the loudest gets the juiciest morsel, it seems.
Except: history shows it wasn’t really the feminists who had started the whole thing. It was the Frankfurter Schule Marxists who managed to escape Adolf Hitler’s Nazi Germany, settling, most of them, in North America. By the early 1960s, they managed to seize control of North America’s education system.
So, the so-called transgender reform of the language happens to be a secondary outcome. It does create some pearls of wisdom, though: “Because one of the most important ways cissexism is constructed is through language, the identification and dismantling of cissexist language is a central part of trans activism and part of the work that cisgender allies are expected to perform.”
All those who understood what he (she, they) was saying at first glance, raise your hand, you’ve just won a chocolate bar.
The language purists ignore what people whom their \inventions are supposed to help have to say. For example: the word “Latinx” is supposed to describe Hispanic people as a form of lexical imperialism. Oyvey: only 2 per cent of Hispanics use this term to describe themselves and 40 per cent of them find it offensive.
Many hate what they call linguistic imperialism. Ranting about it and joking about it, as many do, trying to relieve their fears, won’t help much.
First of all, even those academics who hate it keep their mouths shut: tenure, you know.
And Big Tech follows suit. Many who know the art of using English inside out would agree that Microsoft’s spell-checker is a joke. Wait till Microsoft adds its inclusive language checker. It plans to.
All of this is part of the mind-control experiment that’s enveloped the world the last few years, creating artificial panic galore.
We shouldn’t be afraid.
It’s our duty to stand up and fight back. With our back to the wall, what have we got to lose?